![]() | PesquisaNoticiasBlogosferaAkademyaCanais RSS para os descritores JITA da RCLIS | feedback:
Sobre: Blog: |
![]() |
A. Aspectos teóricos e gerais de bibliotecas e informação / Theoretical and general aspects of libraries and information.
AA. Biblioteconomia e Ciência da Informação (CI) como um campo. / Library and information science as a field.
AB. Teoria da informação e teoria de bibliotecas. / Information theory and library theory.
AC. Relacionamento da Biblioteconomia e CI com outros campos. / Relationship of LIS with other fields .
AZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
B. Uso da informação e sociologia da informação / Information use and sociology of information.
BA. Uso e impacto da informação. / Use and impact of information.
BB. Métodos bibliométricos. / Bibliometric methods.
BC. Informação na sociedade. / Information in society.
BD. Sociedade da informação. / Information society.
BE. Economia da informação. / Information economics.
BF. Política da informação. / Information policy
BG. Disseminação e difusão da informação. / Information dissemination and diffusion.
BH. Necessidades de informação e análise de requisitos de informação. / Information needs and information requirements analysis.
BI. Interfaces de usuário, usabilidade. / User interfaces, usability.
BZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
C. Usuários, nível de instrução e leitura / Users, literacy and reading.
CA. Estudos de uso. / Use studies.
CB. Estudos de usuário. / User studies.
CC. Categorias de usuários: crianças, jovens, grupos sociais. / User categories: children, young people, social groups.
CD. Treinamento de usuários, promoções, atividades, educação. / User training, promotion, activities, education.
CE. Instrução literária. / Literacy.
CF. Leitura e narração de estórias. / Reading and story telling.
CZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
D. Bibliotecas como coleções físicas / Libraries as physical collections.
DA. Bibliotecas Mundiais. / World libraries.
DB. Bibliotecas Nacionais. / National libraries.
DC. Bibliotecas Públicas. / Public libraries.
DD. Bibliotecas de Instituições de Ensino Superior. / Academic libraries.
DE. Bibliotecas escolares. / School libraries.
DF. Bibliotecas governamentais. / Government libraries.
DG. Bibliotecas Particulares. / Private libraries.
DH. Bibliotecas especializadas. / Special libraries.
DI. Bibliotecas científicas. / Science libraries.
DJ. Bibliotecas técnicas. / Technical libraries.
DK. Bibliotecas de Saúde e Medicina. / Health libraries, Medical libraries.
DL. Arquivos. / Archives.
DM. Museus. / Museums.
DZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
E. Publicação e questões legais / Publishing and legal issues.
EA. Meios de comunicação de massa. / Mass media.
EB. Impressão, publicação eletrônica, transmissão. / Printing, electronic publishing, broadcasting.
EC. Venda de livros. / Book selling.
ED. Propriedade intelectual: os direitos de autor, propriedade, direitos autorais e copyleft / Intellectual property: author's rights, ownership, copyright, copyleft.
EE. Liberdade intelectual. / Intellectual freedom.
EF. Censura. / Censorship.
EZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
F. Gerenciamento / Management.
FA. Cooperação. / Co-operation.
FB. Marketing. / Marketing.
FC. Finanças. / Finance.
FD. Relações Públicas. / Public relations.
FE. Gestão de Recursos Humanos. / Personnel management.
FF. Recursos Financeiros. / Funding.
FG. Governo Local. / Local government.
FH. Reorganização. / Reorganization.
FI. Autoridades Centrais. / Unitary authorities.
FZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
G. Indústria, profissão e formação / Industry, profession and education.
GA. Indústria da informação. / Information industry.
GB. Indústria de software. / Software industry.
GC. Indústria de computadores e telecomunicações. / Computer and telecommunication industry.
GD. Organizações. / Organizations.
GE. Empregados. / Staff.
GF. Biografias. / Biographies.
GG. Aspectos curriculares. / Curricula aspects.
GH. Formação. / Education.
GI. Treinamento. / Training.
GZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
H. Fontes de informação, suportes e canais / Information sources, supports, channels.
HA. Periódicos, Publicações. / Periodicals, Newspapers.
HB. Literatura cinzenta. / Gray literature.
HC. Documentos de arquivo. / Archival materials.
HD. Livros raros e manuscritos. / Rare books and manuscripts.
HE. Impressos em geral. / Print materials.
HF. Microformas. / Microforms.
HG. Material não impresso, mimeografado, datilografado, manuscrito etc. / Non-print materials.
HH. Audiovisual, Multimídia. / Audio-visual, Multimedia.
HI. Mídia eletrônica. / Electronic Media.
HJ. CD-ROM. / CD-ROM.
HK. Servidores on-line / Online hosts.
HL. Bases de Dados e Redes / Databases and database Networking.
HM. Catálogos on-line de acesso público (OPAC's). / OPACs.
HN. Periódicos eletrônicos. / e-journals.
HO. Livros eletrônicos. / e-books.
HP. Recursos eletrônicos. / e-resources.
HQ. Páginas da Web. / Web pages.
HR. Portais. / Portals.
HS. Repositórios (baseado ou não em OAI). / Repositories.
HZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
I. Tratamento da informação para serviços de informação / Information treatment for information services
IA. Catalogação, controle bibliográfico. / Cataloging, bibliographic control.
IB. Análise de conteúdo (indexação, resumos, classificação). / Content analysis (A and I, class.)
IC. Linguagens de indexação, processos e esquemas. / Index languages, processes and schemes.
ID. Estruturas de dados e de metadados. / Knowledge representation.
IE. Representação do conhecimento. / Data and metadata structures.
IF. Transferência da informação: protocolos, formatos, técnicas. / Information transfer: protocols, formats, techniques.
IG. Apresentação da informação: hipertexto, hipermídia. / Information presentation: hypertext, hypermedia.
IH. Sistemas de imagens. / Image systems.
II. Filtros e sistemas de filtragem. / Filtering.
IJ. Hiperlinks de referência. / Reference work.
IK. Projeto, desenvolvimento, implementação e manutenção. / Design, development, implementation and maintenance
IZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
J. Serviços técnicos em bibliotecas, arquivos e museus / Technical services in libraries, archives, museum.
JA. Aquisição. / Acquisitions.
JB. Seriados (gerenciamento) / Serials management.
JC. Descarte. / Withdrawals.
JD. Inventário. / Stock taking.
JE. Manutenção de registros (cadastros). / Record keeping.
JF. Preservação de documentos em papel. / Paper preservation.
JG. Digitalização. / Digitization.
JH. Preservação digital. / Digital preservation.
JI. Circulação. / Circulation.
JJ. Disseminação de Documentos. / Document delivery.
JK. Empréstimo interbibliotecário. / Interlibrary loans.
JZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
K. Técnicas de Armazenamento / Housing technologies.
KA. Centros de recursos. / Resources centers.
KB. Edifícios de bibliotecas, arquivos e museus. / Library, archive and museum buildings.
KC. Mobiliário. / Furniture.
KD. Veículos. / Vehicles.
KE. Arquitetura. / Architecture.
KF. Planejamento, projeto, mudança. / Planning, Design, Removal.
KG. Segurança. / Safety.
KH. Situações de calamidade. / Disaster planning.
KZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.
L. Tecnologia da informação e tecnologia de biblioteca / Information technology and library technology.
LA. Telecomunicações. / Telecommunications.
LB. Rede de computadores. / Computer networking.
LC. Internet, inclusive WWW. / Internet, including WWW.
LD. Computadores. / Computers.
LE. Scanners. / Scanners.
LF. Câmeras digitais. / Digital cameras.
LG. Fotocopiadoras. / Photocopiers.
LH. Segurança de computadores e redes. / Computer and network security.
LI. Autenticação e controle de acesso. / Authentication, and access control.
LJ. Software. / Software.
LK. Metodologia e engenharia de softwares. / Software methodologies and engineering.
LL. Processamento automatizado de idiomas. / Automated language processing.
LM. Recuperação automática de texto. / Automatic text retrieval.
LN. Sistemas de gerenciamento de bases de dados. / Data base management systems.
LO. Sistemas de Gerenciamento de Bancos de Dados orientados a objetos. / Object-oriented DBMS.
LP. Agentes inteligentes. / Intelligent agents.
LQ. Sistemas de automação de bibliotecas. / Library automation systems.
LR. Sistemas de OPACs. / OPAC systems.
LS. Mecanismos de busca. / Search engines.
LZ. Nenhum destes, mas nesta seção. / None of these, but in this section.